Keine exakte Übersetzung gefunden für الحد من الديون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الحد من الديون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En estos momentos estudiamos la propuesta de alivio de la deuda presentada por el Grupo de los Ocho.
    ونحن الآن في معرض دراسة اقتراح مجموعة الثماني بشأن الحد من الديون.
  • Un solo informe menciona las cuestiones de la deuda y los programas para su reducción, que podrían asociarse a proyectos de mejoras de la ordenación de los recursos naturales.
    ويشير تقرير واحد فقط إلى مسائل الاستدانة وبرامج الحد من الديون الممكن إلحاقها بتدابير تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
  • Tomando como base esta preocupación, los ministros africanos de finanzas se reunieron en Dakar en mayo de este año, bajo los auspicios de la Unión Africana, para debatir la estrategia a seguir en la reducción de la deuda de África. Esta sirvió como reunión preparatoria para una conferencia en la que el Presidente de la República del Senegal, el Excmo.
    وعلى أساس هذا القلق اجتمع وزراء المالية الأفارقة لمناقشة استراتيجية الحد من الديون في أفريقيا في أيار/مايو من هذه السنة في داكار تحت رعاية الاتحاد الأفريقي.
  • Se han formulado propuestas para que se limite el servicio de la deuda y se dé prioridad al gasto social.
    لقد كانت هناك مقترحات بالحد من خدمة الديون من أجل إعطاء الأولوية للإنفاق الاجتماعي.
  • La Iniciativa no ha dejado de ser el marco normativo para canalizar la crisis de la deuda, pero ha demostrado su ineficacia para reducir los niveles insostenibles de la deuda de los países muy endeudados.
    وأوضح أن المبادرة مازالت تمثل إطار سياسات لتوجيه أزمة الديون، ولكن ثبت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها للبلدان المثقلة بالديون.
  • Por esa razón, pese a la carga de su deuda, presta atención particular a la reducción de la pobreza.
    ولذلك فإنها تولي اهتماما الخاص للحد من الفقر رغم عبء الديون الذي تتحمله.
  • Por ello es necesario establecer para los países en desarrollo un entorno comercial y financiero propicio, reducir la carga de su deuda y fortalecer su capacidad para participar en los asuntos económicos internacionales a fin de que puedan beneficiarse verdaderamente de la globalización económica.
    ولذلك من الضروري إيجاد بيئة مالية وتجارية مواتية للبلدان النامية، والحد من أعباء الديون الواقعة عليها وتعزيز قدرتها على المشاركة في الشؤون الاقتصادية الدولية حتى تستطيع أن تستفيد حقا من العولمة الاقتصادية.
  • A partir de la situación descrita, el orador reseña los esfuerzos desplegados por Côte d'Ivoire para recomponer su situación económica y financiera después de tres años de agitación política; con tal propósito, el país ha buscado la cooperación del FMI a fin de conseguir el alivio de la deuda aprovechando la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados.
    وفي هذا السياق، استعرض المتكلم جهود كوت ديفوار لاستعادة حالتها الاقتصادية والمالية بعد خمس سنوات من الاضطرابات السياسية، بما في ذلك التعاون مع صندوق النقد الدولي، بهدف الحد من عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
  • También se evaluarán las repercusiones que han tenido en la financiación de la Convención las recientes medidas de cooperación internacional como el alivio de la deuda, el apoyo directo de presupuesto y las asignaciones basadas en los resultados.
    كما ستقيَّم الآثار على تمويل الاتفاقية الناجمة عن التطورات الأخيرة التي شهدها التعاون الدولي مثل التخفيف من حدة الديون، والدعم المباشر للميزانية والمخصصات القائمة على الأداء.
  • La utilización de DDT y PCB se ha eliminado en gran medida progresivamente, pero se trata de contaminantes muy persistentes.
    وتم التخلص تدريجيا إلى حد كبير من استخدام الـ (دي دي تي) ومركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور، ولكنها ملوثات ذات خصائص عالية الثبات.